question

Melhor aprender Hindi ou Urdu?

Que seria mais útil para um ocidental que viajam para o Paquistão e a Índia?

Eu sei que a escrita é diferente, mas você pode dizer que "língua", uma pessoa está falando? Em caso afirmativo, como? Por escolha de palavras? Ou também pelo sotaque?

É Urdu falado apenas por muçulmanos?

Ou é Inglês todos você precisa nestes países?
resposta Resposta
Você precisa entender os factos históricos subjacentes por trás de Hindi e Urdu antes de decidir sobre eles.

Hindi e Urdu são historicamente um único idioma falado chamado 'Hindustani'. Esta língua é a língua mais falada no subcontinente indiano, usado como a primeira língua no norte da Índia menos Punjab e Kashmir e Punjab do Paquistão. Mas a língua Hindustani é usada, não necessariamente como primeira língua, ou pelo menos entendida pelo cinto enorme que vão do Afeganistão em Bengala Ocidental a oeste na Índia, no Oriente e Kashmir norte até pelo menos Maharashtra Sul! Assim, a cobertura desta língua única era medieval é vasta!

Agora, você precisa saber que a diferença só real Hindi e Urdu é em seus scripts. Enquanto o Hindi é escrito no alfabeto Devnagari da esquerda para a direita, Urdu é escrito no script Faarsi Nastaliq da direita para esquerda. Ambos tinham origens comuns em torno de Deli no norte da Índia, de onde eles se espalhou.

Fala Hindi e Urdu são os mesmos e como disse pertencem a uma língua Hindustani. Eles derivam palavras de línguas sânscrito e o persa como pais. No entanto, após partição, Índia e Paquistão tem ido para o matar tentar mudar as faces desses idiomas. Tem havido moldagem de linguagem abrangente no Paquistão, onde quase todas as palavras de origem sânscrita foram na lixeira e substituídas por palavras persas hardcore, nunca ouvi falar por pessoas antes de partição!!!! Na Índia, o Hindi livros didáticos parecem estar se espalhando núcleo de sânscrito-ized Hindi, enquanto as palavras persas são usadas menos freqüentemente que devem ser. Hindi falado, na Índia, é no entanto a Língua hindustâni real, ao contrário no Paquistão, onde o persa-réégal parece ter sido bem sucedido.

Devido a estas etapas malfadadas no rescaldo da partição, em grande parte no Paquistão a fim de projetar-se como diferente da Índia e Hindus, língua Hindustani foi gradualmente ficando dividida em índio Hindi e Urdu paquistanês. A situação atual, embora não tão ruim, parece em direcção a clivagem linguística no futuro. Muitos paquistaneses da década de 1990 não entendem as palavras do sânscrito-origem que os mais velhos! Apesar de nascido na atual Índia, Urdu parece se identificar com o Paquistão!!!

Agora, no cenário atual, a situação é bastante complexa. Primeiro, você precisará decidir o que colocar na Índia e Paquistão que você está visitando. Isso ocorre porque a Índia não tem uma política de uma língua, ao contrário do Paquistão. Assim enquanto o Urdu é amplamente compreendida por todas as regiões no Paquistão, Hindi/Urdu não podem ser apanhado por pessoas no Sul e no nordeste da Índia! Se você está visitando o cinto de língua Hindustani, então eu recomendo que você pegar algum instrutor que é bem versado em moderno Hindi e Urdu. Pedir-lhe para não ensinar-lhe palavras hardcore de cada idioma, mas palavras de uso comum. Tht é porque nas cidades indianas e paquistanesas, a britânica ressaca ainda persiste e, portanto, nossas línguas são largamente anglicizadas! Assim, é tipo de Hinglish/Urdlish falado nas cidades, tornando a aprendizagem e compreensão Hindustani muito mais fácil para iniciantes.

Você precisa pegar palavras características de ambas as línguas, não mutuamente comum mas ainda comumente usado hoje. Tente enfatizar apenas a simples, comumente falada Hindi/Urdu. Mergulho profundo em sânscrito e o persa palavras pode causar problema no Paquistão e Índia respectivamente. Sotaque é o mesmo para falantes de Hindi e Urdu, porque como eu mencionei têm origens comuns.

Paquistão é quase inteiramente muçulmano. Assim sim lá Urdu é falado pelos muçulmanos. Na Índia, os muçulmanos falam em entendem muito bem o Hindi como o Urdu. Eles entendem as palavras persas hardcore também, usado hoje no Paquistão, que pode não entendida por todos os não-muçulmanos na Índia.

Ah sim, Inglês certamente serão necessários! No caso de você fumble com Hindi/Urdu, você vai precisar em áreas urbanas e em lugares na Índia onde Hindustani não entende Inglês. Mas não tentar falar palavras difíceis ou você pode atrair faces em branco.

Comentários Comentários

Guest
Luis belem na 22 Abr 2017
0
Este Portugues e um desastre. De que Pais e quem escreveu este artigo? Nao se entende nada. Para proxima tente o Ingles.
Guest
Larissa Lemos na 18 Abr 2021
0
Gostaria de saber se Hindi X Urdu falado se assemelha a Português X Espanhol ? Se assemelham ?


Topo da página


Home  Terms
Copyright © Accelerated Ideas 2005-2024
All rights reserved